En 2010, el Consorsi de Moseus expondrá las piezas religiosas en una exposición prevista en la Lonja.
La restauración de dos prendas litúrgicas valencianas, una localizada en Nueva York y otra en Segorbe, descubre piezas del mismo documento de mediados del siglo XIV.
El texto en valenciano es de carácter moralizante y tiene referencias bíblicas. ¿Recuerdan el libro 'En nombre de la rosa? Un misterio se escondía en una enigmática abadía en los Alpes italianos. La muerte esperaba oculta a los frailes en las páginas de un volumen envenenado. La novela de Umberto Eco, que posteriormente se convirtió en película, trascendía más allá de las investigaciones de Guillermo de Baskerville y su pupilo Adso de Melk, ya que planteaba el enfrentamiento entre los franciscanos y el Papa respecto a la posesión de bienes y la pobreza.
El catedrático de Ciencias y Técnicas Historiográficas de la Universitat de València, Francisco Gimeno, está estudiando minuciosamente el manuscrito. Se trata de unas hojas escritas en valenciano con letra gótica minúscula en papel de trapo, con tinta bermellón en las letras capitales y tinta negra para el texto. El documento, de carácter moralizante y con referencias bíblicas, utiliza un pautado hecho con pincel y en color amarillo. En los bordes de la página, conserva anotaciones.
Según fuentes del Ivacor, las casullas de seda se reforzaban con otros tejidos para ganar consistencia. En el caso de la prenda de la Hispanic, tal refuerzo se hizo con las páginas de un volumen medieval de mediados del siglo XIV. Los técnicos valencianos destacan dos cuestiones del hallazgo: la primera radica en que nunca antes se habían descubierto escritos en una casulla y la segunda se refiere al orden de los manuscritos, ya que están colocados para facilitar su lectura. Los restauradores desconocen si el texto se incrustró a propósito en el interior de la prenda.
El caso de la pieza litúrgica de la Hispanic se hace un poco más complejo cuando los técnicos del Ivacor constatan que otra casulla que se encuentra en el Museo Catedralicio de Segorbe contiene páginas del mismo manuscrito. Así, el Ivacor tiene entre sus manos dos piezas religiosas y un único texto. Los expertos consideran que el volumen debió salir de un mismo taller valenciano.
La restauración de dos prendas litúrgicas valencianas, una localizada en Nueva York y otra en Segorbe, descubre piezas del mismo documento de mediados del siglo XIV.
El texto en valenciano es de carácter moralizante y tiene referencias bíblicas. ¿Recuerdan el libro 'En nombre de la rosa? Un misterio se escondía en una enigmática abadía en los Alpes italianos. La muerte esperaba oculta a los frailes en las páginas de un volumen envenenado. La novela de Umberto Eco, que posteriormente se convirtió en película, trascendía más allá de las investigaciones de Guillermo de Baskerville y su pupilo Adso de Melk, ya que planteaba el enfrentamiento entre los franciscanos y el Papa respecto a la posesión de bienes y la pobreza.
El catedrático de Ciencias y Técnicas Historiográficas de la Universitat de València, Francisco Gimeno, está estudiando minuciosamente el manuscrito. Se trata de unas hojas escritas en valenciano con letra gótica minúscula en papel de trapo, con tinta bermellón en las letras capitales y tinta negra para el texto. El documento, de carácter moralizante y con referencias bíblicas, utiliza un pautado hecho con pincel y en color amarillo. En los bordes de la página, conserva anotaciones.
Según fuentes del Ivacor, las casullas de seda se reforzaban con otros tejidos para ganar consistencia. En el caso de la prenda de la Hispanic, tal refuerzo se hizo con las páginas de un volumen medieval de mediados del siglo XIV. Los técnicos valencianos destacan dos cuestiones del hallazgo: la primera radica en que nunca antes se habían descubierto escritos en una casulla y la segunda se refiere al orden de los manuscritos, ya que están colocados para facilitar su lectura. Los restauradores desconocen si el texto se incrustró a propósito en el interior de la prenda.
El caso de la pieza litúrgica de la Hispanic se hace un poco más complejo cuando los técnicos del Ivacor constatan que otra casulla que se encuentra en el Museo Catedralicio de Segorbe contiene páginas del mismo manuscrito. Así, el Ivacor tiene entre sus manos dos piezas religiosas y un único texto. Los expertos consideran que el volumen debió salir de un mismo taller valenciano.
No hay comentarios:
Publicar un comentario